Iz naše arhive/ objavljeno 16.03.2013)
Adolf Polegubić/prijevod na njemački Kristina Kovačević
noćas si bila
u mojim snovima
na zidovima sobe
promatrao
sam tvoje lice
nježnost kose
osmijeh
i velike oči
na svakom mjestu
upisano je
Tvoje ime
jutrom
dozivao sam Te
imenom
urezanim
u dubini srca
Dein anlitz
heute nacht warst Du
in meinen träumen
an den wänden des zimmers
Dein antlitz
Dein seidenes haar
Dein lächeln
und die großen augen
überall
stand Dein name
geschrieben
im morgengrauen
rief ich nach Dir
mit dem namen
eingebrannt
tief im herzen