S ISUSOM PO DOLINI

Marija Juračić
thumb_big_other_f54d7e234f00de0604b2b1f7df6dd60c
Isuse moj, ne možeš s tim plaštem među ljude!
Dat ću ti moga brata traperice
i njegove martensice
majica će ti ova dobra biti
tetovažom lažnom rane ćemo skriti.

Nećemo uzeti taxi. Nećemo projuriti.
Poći ćemo u dom, u kojem djeca su sama
već odavno u njemu ne stanuje mama.
Ti ćeš im na kapke utisnuti san
da im traje cijeli ovaj dan.

I priču ćeš jednu čuti od starice na mostu
što tiho sjedi i svoju ruku  pruža
zaplijenjena kuća, a sama, bez muža
bez sina što odabra put samoubojice
da ne gleda jad domovini u lice.

Pokazat ću ti vile velebne i jahte
bahatost silnih i malenih jade
sve se ima kad se od sirotih krade.
Raskošna je kod nas njiva crnog stvora
a ljudi već misle- tako biti mora.

Na kraju ćeš sa mnom, k’o s pjesnikom Šopom
u krčmu sići, dobro će nam doći
uz crno vino i  pjesmu pijanca otjerati nakaze
te svakodnevne noći.

 

Spaziergang mit Jesus

Mein Jesus, in diesem Mantel kannst du
nicht zu Menschen gehen.
Die Jeans meines Bruders wird dir besser stehen.
Seine Martens-Schuhe werde ich dir geben
mit einem falschem Tattoo gehen wir durch das Leben.

Wir wollen nicht mit dem Taxi fahren
so werden wir das Geld uns sparen.
Wir sollen es den Kindern geben
die lange ohne Mutter leben.

Du wirst ihnen vor die Augen
einen schönen Traum bringen
Freude, Frieden und das Singen.
Die alte Frau auf der Brücke
Zum Himmel sendet ihre Blicke
Sie hofft, den Sohn dort zu sehen
Sie will bald zu ihm gehen.

Prächtige Villen will ich dir zeigen
gewaltige Arroganz und große Leiden
alles hat dieser, der vom Pauperismus nimmt
Das schwarze Wesen die ganze Welt bestimmt.

Dann werden wir in die Kneipe gehen
obwohl ich will, kann ich nicht verstehen
mit rotem Wein werden wir Freaks jagen
mit frohen Liedern alles Böse schlagen.

Prijevod: Marija Juračić

0 0 votes
Article Rating

Related Post

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments