SVE MIRIŠE NA TEBE

Julijana Marinkovik
Ovo te neće iznenaditi
sve miriše na tebe
čak i nenapravljen
papir iz tvornice
jer pišem stihove
i prije nego što izađu iz mene
jer sve miriše na tebe

Ti si bio tamo i u drugoj dimenziji
kad sam skupljala riječi
i kad šetaš mi
ispod kože
a ja jedva dišem
A ti često me pitaš zašto šutim
i ja se pitam zašto šutim
zašto da šutiš
na makedonskom jeziku
je isto kad ne možeš
da zaustaviš dušu
da žudi od uzbuđenja
kad sve miriše na tebe
i ovaj put što spaja
srce do tvog pogleda

.

СЕ МИРИСА НА ТЕБЕ
.
Нема да те изненади ова,
се мириса на тебе,
дури и ненаправената
фабричка хартија,
зашто стиховите ги пишувам
и пред да излезат од мене,
зашто се мириса на тебе
.
Ти си онаму
и во другата димензија
кога ги собирам зборовите
и ми чекориш под кожата
и едвај дишам,
а ти често ме прашуваш
зошто молчам
И јас се прашувам
зошто молчам,
а во македонскиот јазик
зборот молчам
е исто што и
да не можеш
да ја запреш душата
да копнее по возбуда,
кога се мириса на тебе,
и овој пат што го спојува
срцето до твојот поглед.
.

VSE DIŠI PO TEBI
.
Ne bo te presenetilo to,
vse diši po tebi,
celo neizdelan
papir iz tovarne,
saj pišem verze
še prej kot pridejo iz mene,
ker vse diši po tebi

Ti si tam v drugi dimenziji,
ko zbiram besede
in ko se mi sprehajaš
pod kožo,
da komaj diham,
me pogostokrat vprašaš, zakaj molčim,
tudi jaz se sprašujem isto,
zakaj bi molčal
v makedonskem jeziku
to je enako, ko ne moreš
ustaviti duše,
zaradi želje in vznemirjenosti,
ko vse diši po tebi
in tokrat to združuje
srce s tvojim pogledom.
.

“Nesto iznad riječi”

Prevod v Slovenščino: Jože Brenčič

0 0 votes
Article Rating

Related Post

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments