STUDIJA O OBNOVI POLJOPRIVREDE

Predstavljena studija Obnova poljoprivrede i ruralnog prostora na potresom pogođenom području Banovine izrađena pod pokroviteljstvom Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti

Priopćenje / Marijan Lipovac, Ured za odnose s javnošću i medije HAZU

 Zagreb, 10. rujna 2021. – Pod pokroviteljstvom Razreda za prirodne znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti u suradnji s Akademijom poljoprivrednih znanosti te Agronomskim i Rudarsko-geološko-naftnim fakultetom Sveučilišta u Zagrebu izrađena je studija Obnova poljoprivrede i ruralnog prostora na potresom pogođenom području Banovine koja je predstavljena javnosti u petak 10. rujna u Sunji.…

više

PRVA NAGRADA JELENI STANOJČIĆ

PRIOPĆENJE I OBRAZLOŽENJE ŽIRIJA PREPREKOVE JESENI 2021.

Novi Sad/ Žiri koji je ove godine odlučivao o najboljoj priči Preprekove jeseni radio je u sastavu: Ana Marija Kaluđerović, voditeljica Književnog kluba HKUPD „Stanislav Preprek“ iz Novog Sada, Branka Dačević, članica Književnog kluba i jedna od nagrađenih autorica Preprekove jeseni, te dr. Dragana V. Todoreskov, književna kritičarka iz Novog Sada i urednica zbornika Preprekovo proljeće i Preprekova jesen.…

više

PREŠUTNI MINUSI

piše: Marija Juračić

U nekim prošlim godinama neto plaća isplaćivala se u računovodstvu firme, a onda je došao zakon da se cijeli iznos plaće sa svim doprinosima uplaćuje na tekući račun zaposlenika. Dobar je to i sigurniji način financijskog poslovanja.

Kada sam otvorila tekući račun, počela je moja intimna veza s bankom. Nametnula mi se kao saveznik u mojim financijskim odlukama. Znala je da…

više

ZA MIRISOM PANONSKE ZEMLJE

piše: Milan Rajšić

Koje li sreće, kad se čovjek iskrca iz vlaka u nekom malom mađarskom mjestu. (To nije moguce u Hrvatskoj i Srbiji, jer je vlak i željeznica pred izumiranjem)…

Prije nego li sjedne na biciklu i krene dalje, može zažmiriti i sa stopostotnom sigurnošću, na osnovu mirisa i na dodir, prepoznati što oko njega raste. To i nije posebno teško, jer su Big Five, jednako prisutni po cijelom prostoru bivšega Panonskog mora, kao što su to slon, lav, nosorog, leopard i bivol, kod afričkog safarija.…

više

ZAMISLI, MORAŠ POBJEĆI A NEMAŠ KAMO

U povodu UN-Svjetskoog dana mira, 21. rujana 2021. godine bit će predstavljeno njemačko izdanje knjige Lauf! Warte nicht auf mich…  Prijevod je pripremio Gero Fischera, a knjigu objavljuje nakladnik Wieser iz Klagenfurta.

prilog: Ivica Košak

Ova metafora izvučena iz naslova knjige Trči! Ne čekaj me… podvlači dramatičnost romana, književnog djela koje je nastalo u skloništu kao dnevnik  trinaestogodišnje djevojčice kojoj je rat ukrao djetinjstvo. Autorica Bojana Meandžija otkriva svima nama kako postoji  svijet nade i dobrote u okruženju koje to brutalno negira.

U sklopu XXXI Godišnjeg susreta Hrvatske kulturne zajednice Wiesbaden i povodom Međunarodnog dana materinskoga jezika, 21. veljače 2021. održana je književna tribina s autoricom Bojanom Meandžijom, koja je predstavila roman Trči! Ne čekaj me… Autobiografski roman Trči! Ne čekaj me…  je emocionalna i moćna knjiga za mlade ljude koji su iskusili rat 90-ih godina 20. stoljeća u Jugoslaviji. Ratni događaji opisani su iz perspektive djeteta koje ne razumije što se događa. Svako dijete ima drugačije djetinjstvo, ali djeca koja moraju doživjeti rat imaju istu stvar – to je djetinjstvo u kojem moraju odrasti, gdje se moraju prestati igrati, gdje moraju odrasti u samo jednom trenutku samo zato što im neki zli ljudi oduzimaju pravo na igru. Bojana je djevojka koja odrasta u Karlovcu i na svoj 13. rođendan doživi strašan bombaški napad u rodnom gradu, a umjesto da tinejdžerske godine provede kao i njezini vršnjaci posvuda, ratni događaji natjerat će Bojanu da provede mnogo godina u skloništu i tamo odraste. Ipak, u njihovom sjećanju nema mržnje, nema otkaza, nema drugih naroda i nema neprijatelja – samo jedno pitanje: – Zašto rat?

Redatelj Branko Lustig, koji je preživio holokaust, usporedio je ovo djelo s dnevnikom Anne Frank i filmom Život je lijep (talijanski: La vita é bella).

Roman Trči! Ne čekaj me… jedan je od rijetkih romana koji govori o ratnim događajima koje je dijete napisalo iz perspektive djeteta. Tijekom Domovinskog rata u Hrvatskoj Bojana Meandžija svoj je roman kao 13-godišnjakinja napisala u vlažnim prostorijama skloništa. Prva rečenica romana napisana je drvenom letvicom u ovom podrumu kako bi se ostavio trag u slučaju da je odnese ratni vihor i ne preživi, ona i njezina sestra Marija nekada su postojale… O tome što je najvažnije u životu, autorica je tijekom predstavljanja knjige rekla: Obitelj je najtoplija deka koju netko može imati kada je vani hladno. Obitelj je najveći zagrljaj koji netko može dobiti kad je tužan. Obitelj je najveća podrška u vremenima kada je podrška i pomoć najpotrebnija. Izvorno napisana na hrvatskom jeziku, knjiga je objavljena u 6 izdanja s više od 16.000 prodanih primjeraka. Već je objavljeno englesko izdanje, a u pripremi je prijevod na njemački jezik.

U povodu UN-Svjetskoog dana mira, 21. rujana 2021. godine u  19 sati bit će predstavljeno njemačko izdanje knjige Lauf! Warte nicht auf mich…  Prijevod je pripremio Gero Fischera, a knjigu objavljuje nakladnik Wieser iz Klagenfurta. Iz knjige će čitati Ivanka Pernovšek. Moderacija: Uredništvo časopisa RIJEČ/DAS WORT, Zoom video konferencija: https://t1p.de/vziz

U ovom  izboru tekstova iz časopisa Riječ predstavljamo temu savladavanja ratne traume u književnim radovima, prema izjavi alžirskog književnika Boualem Sansala koji nam postavlja pitanje:  Otvara li književnost nove perspektive bolje od političkog djelovanja? Iskustvo rada Hrvatske kulturne zajednice u Wiesbadenu kazuje kako književnost i umjetnost mogu zabilježit stvarnost i pružiti uvid u nekompatibilnost stvarnog i virtualnog te su stoga i jedna od središnjih narativnih tehnika suočavanja s prošlošću ili krizom.

 

 …

više