Novina ili novine

Iz naše arhive

MALI JEZIČNI SAVJETI
Časopis Jezik

 

U hrvatskom jeziku postoji nekoliko imenica koje se uvijek upotrebljavaju u množini, bez obzira znače li jedan primjerak ili više. Takva je imenica, primjerice, hlače. Makar je u gramatičkoj množini, ta imenica može značiti jedan primjerak – Nema ni jednih hlača u trgovini. ili može značiti više primjeraka – Ima mnoštvo hlača u trgovini. Isto je i s imenicama gaće ili ljestve, sve te imenice nemaju oblik za jedninu, bez obzira što znače. Mijenjaju se po padežima kao i imenica žena u množini
žene        hlače       gaće       ljestve
žena        hlača      gaća       ljestava
ženama  hlačama  gaćama  ljestvama
međutim, imenica žena može biti i u jednini, a jedninski oblici *hlača, *gaća ili *ljestva – ne postoje. Naime, ne kaže se – Tu gaću koju ima na sebi, to je sve što ima, nego te Te gaće koje ima na sebi, to je sve što ima.
Imenica novine ide u red s imenicama koje nemaju oblik za jedninu. Ipak, iako ne kažemo *hlača, *gaća ili *ljestva, često se čuje novina ili u novini piše ili piše za novinu – a trebalo bi novine, u novinama piše, piše za novine.
Taj se nepravilni oblik naročito proširio pod utjecajem talijanskoga jezika jer se u talijanskom razlikuje oblik za jedninu i oblik za množinu, pa se u nas obično češće čuje u primorskim krajevima gdje je i talijanski utjecaj jači.
Novine ipak nisu u hrvatskim rječnicima bilježene u obliku novina, riječ je o tuđem utjecaju. Slično je i s dijalekatnom imenicom lojtre – često se čuju u obliku za jedninu – lojtra (lojtrica) pa je taj oblik utjecao i na to da se i ljestve nepravilno upotrijebe kao *ljestva.
Novine su imenica koja znači i jedninu (jedne novine) i množinu (mnoge novine),  pravilne su u oblicima novine, novina, novinama. Oblici *novina, *novine, *novini – nepravilni su.

Savjet napisala: Sanda Ham

0 0 votes
Article Rating

Related Post

Subscribe
Notify of
guest
1 Comment
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Gost
Gost
11 years ago

Koliko znam, treba pisati “bez obzira na to” umjesto “bez obzira”.