MALI JEZIČNI SAVJET /objavljen 28.08.2011.
ČASOPIS JEZIK
Sve za Hrvatsku, Hrvatsku ni zašto!, plemenita je krilatica na plakatu kojemu se značenjski nema što prigovoriti. Ali, ako ga uspijemo shvatiti – naime, da nema slike, na slici hrvatske zastave, naših junaka Gotovine i Markača – mogli bismo pomisliti da nas pitaju zašto sve za Hrvatsku (Zašto ni Hrvatsku?), a ne da uzvikuju da za Hrvatsku treba sve dati, a Hrvatsku ni za što ne treba dati.
Riječ je o tom da se ništa (nitko, nikoji, ničiji, nikakav), ako uz njih dolazi za, pišu tako da se između ni išto (tko, koji, čiji, kakav) umetne za: ni za što, ni za kog, ni za koji, ni za čiji, ni za kakav. Svaki se dio toga izraza piše rastavljeno, ako se ne piše ni zakog, ni zakoji, ni začiji, ni zakakav, onda se svakako ne piše ni zašto.
Ako smo već spremni za Hrvatsku dati sve (a jesmo), onda smo valjda spremni služiti se pravilnim hrvatskim jezikom. Poglavito jer se pravilo o pisanju ni za što nije mijenjalo najmanje stotinu godina i u svim je hrvatskim pravopisima isto – onaj česti izgovor nepismenjaka da se pravopisi često mijenjaju pa se ne može naučiti, ovdje ne vrijedi.
Prema tomu – Sve za Hrvatsku, Hrvatsku ni za što!
Savjet napisala: Sanda Ham
A šo ako kažemo
Hrvatsku ni po što!