Iz naše arhive/objavljeno 22.08.2013.
foto: Emil Cipar
tekst: Sonja Breljak
Naravno, na fotografiji kolege Cipara, nije moja baka, iako baka (nečija) jeste. No, slika budi u meni topla sjećanja. Zašto? Eh, zašto. Bilo mi tako nekako petnaestak godina. Baš sam ljeto provodila kod bake u Valpovu. Dalek je to put, od srca Bosne do Slavonije. Predivna, nezaboravna moja ljeta pod žarkim suncem Slavonije ……
Mlada obitelj ( muž i žena) iz Hrvatske s tek rođenom bebom (moraju iseliti iz stana do 10. mjeseca), traže dvosoban ili trosoban stan u Berlinu.
Djetinjstvo se igralo iza prozirnih zastora
Osim promjene veleposlanika u Njemačkoj, gdje umjesto Ranka Vilovića stiže dr. Gordan Grlić Radman, dužnosti konzula u Düsseldorfu razrješen je Zvonko Plećaš.
Prije petnaestak godina na Tv je prikazivan razgovor s jednim turskim povjesničarom koji se bavi nekim segmentima hrvatske povijesti. U početku razgovora je rekao da mu je izvanredno drago što je došao u Hrvatsku, ali mu je još draže što je strpljivo zaobišao jedan zapravo nepostojeći incident, pa se nije naljutito i uvrijeđeno vratio u Tursku.
Ime im zvuči kao neka opaka bolest, ali ne bojte se. To su samo riječi koje su se tako zavoljele da su se često pojavljivale zajedno pa su na kraju srasle jedna uz drugu i ne žele se ni na trenutak razdvojiti. Zato to nemojte ni pokušavati. Ljute se na taj postupak. Spojile su se nakon niza sastanaka.
Wiesbaden/ 14. 06. 2917/ Redovni susret Ogranka Matice hrvatske u Wiesbadenu (OMHW) poslužio je za diskusiju i dogovor Hrvatskim kulturnim zajednicama iz Neu-Isenburga i Wiesbadena. Hrvatska čitaonica „Edvin Bukulin“ postala je nakratko radionica u kojoj se s osvrtom na literaturu i književnu kritiku pokušalo odgovoriti na probleme današnjice.
Obitelj moga supruga brojna je. Podrijetlom su iz Slunja i okolice. Suprug što je stariji, to je željniji podataka o svome djedu Janku Jurčiću koji se u Brodski Stupnik doselio iza prvog svjetskog rata.
Tečem po poljima, žito i trava me upija,