Sretno novo ljeto!
Dragi naši čitatelji stiglo i drugo ljeto našeg druženja. Prošlo je bilo uspješno, zanimljivo i sadržajno. Naš zajednički mali blog rastao i rastao, prebolio dječje bolesti i prohodao. Njegov sadržaj preuzimali su često i drugi portali, tiskani i elektronski mediji. Neki su nas pitali za dopuštenje, neki nisu …ali mi to ne uzimamo za zlo. Sve su to za nas priznanja da radimo pošteno, časno i transparentno.
Hrvatski glas Berlin, već odavno ima svoje redovne čitatelje diljem svijeta. Stalo nam je do lijepe i književne hrvatske riječi, pa objavljujemo Male jezične savjete, koje uređuje časopis Jezik i u stalnoj smo vezi s njihovim uredništvom, jer hrvatski glas prenesen preko Hrvatskog glasa Berlin mora zvučati lijepo i ugodno i mora stići do vašeg srca.
Da nam je to pošlo za rukom potvrđuje nam vjernost, koju nam danomice u sve većem broju iskazujete vi dragi čitatelji.
Koristimo ovu prigodu kada počinjemo pisati novo ljeto da vam se najtoplije zahvalimo. Obećajemo da ćemo se i dalje truditi opravdati vaše povjerenje i ostati dosljedni slobodnoj i lijepoj hrvatskoj riječi.
Želimo vam puno duhovnog blagostanja i život ispunjen radošću.
Uredništvo i suradnici našeg zajedničkog Hrvatskog glasa Berlin
Viktor Arbanas said on 02-01-2011 Rieči “transparentno” ima više značenja, naravno, zavisno o onomu što želimo reći. Sama rieč u latinskomu znači (transparere = durchscheinen): pojaviti se, prikazati se, pokazati se Mi ju upotrjebljavamo kada kažemo da je što (durchsichtig) prozirno, očito, očevidno, jasno, bistro Emil je u ovom članku, predpostavljam, mislio reći jasno (bez podvala). Josipe, providan može biti samo Bog, koliko ja znam. ————————————————– Gospodine Viktor Arbanas Vi ste to odlično prokomentirali i lijepo je sa vama na ovaj način pisanim putem razgovarati i komentirati slično se nadamo i od drugih. Još jednom Sretna vam i uspješna Nova… Read more »
Rieči “transparentno” ima više značenja, naravno, zavisno o onomu što želimo reći.
Sama rieč u latinskomu znači (transparere = durchscheinen): pojaviti se, prikazati se, pokazati se
Mi ju upotrjebljavamo kada kažemo da je što (durchsichtig) prozirno, očito, očevidno, jasno, bistro
Emil je u ovom članku, predpostavljam, mislio reći jasno (bez podvala).
Josipe, providan može biti samo Bog, koliko ja znam.
ha ha ha
I još nešto uvjek kad osobno dođem
i radim nešto na nekoj internetskoj stranici ona prohoda a svuda ne mogu biti
tako se maker momentalno osjećam.
Na taj način rada i djelovanja pomogao samveć nekima.
LP
Treba reći i to konačno želimo i u EU
Transparentno ni prozirno nije Hrvatski,
već providno, ali se bolje razumije internacionalno.
Ili netko ne misli tako.
Svaka vam čast neka vam bude sretno,uspješno i obiljno u članstvu i radu
Novo 2011 Ljeto.
Hvala gospodine Arbanas na jezičnoj packi. Trebalo je stajati providno.
transparentno?