SRETAN I(LI) ČESTIT BOŽIĆ!

Emil Cipar
Sretan ili čestit Božić! Velika dilema. Puno je riječi koje smo 1990. preuzeli bez ikakvog razmišljanja i sada ne znamo što ćemo s njima. Čestit je arhaizam, pa ga ne bi trebalo rabiti, ali ako  iste kriterije upotrebimo kod svih arhaizama koje danas postoje u jeziku stvorit ćemo kaos. Osobno nisam nikada prihvatio čestit, ali svatko ima pravo imati svoje mišljenje. Pitao sam jezikoslovce …ni oni ne znaju. Najzgodnije i najsmislenije pojašnjenje našao sam na web-u. Nažalost, autor nije potpisao tekst, pa ga ne mogu navesti. Tekst sam pronašao na blog.hr i prenosimo ga u cjelosti:

Premda su do Božića ostala još tri tjedna, u eteru već desetak dana odjekuju božićne i novogodišnje čestitke. One najčešće glase: ČESTIT BOŽIĆ I SRETNA NOVA GODINA! Dok je to nekima smiješno, mnogi u tome ne vide ništa neobično, ali bi se čudili siromaštvu nečijeg jezika kad bi im rekao: SRETAN TI BOŽIĆ I SRETNA NOVA GODINA!

Do 1990. godine ta je čestitka redovito glasila: “Sretan Božić (i uspješna Nova godina)!” No tada je, u slobodnoj i demokratskoj državi Hrvatskoj, netko “otkrio” novu “formulu” koja je odmah bila masovno prihvaćena kao “izvorno hrvatska”, jer je zvučala simpatično i nitko nije ni razmišljao o njezinu pravom značenju. Dakle – što je to ČESTIT BOŽIĆ!, i zašto?

Naravno, ČESTITOST je vrlina, tj. osobina onoga koji je ČESTIT i u tome se ne vidi ništa sporno. Ali pridjev ČESTIT u današnjem standardnom hrvatskom jeziku, kao i u općem shvaćanju i razumijevanju, označava onoga koji je častan, pošten, neporočan te potom onoga koji je dovoljno velik, prikladan, kakav treba.

A glagol pak ČESTITATI znači – izraziti/izražavati dobre želje o kakvu danu ili ugodnu događaju (npr. rođendan), ili – odati/odavati priznanje na uspjehu (npr. na pobjedi).

Ako dakle, što je posve jasno, Božić nema veze s odavanjem nekakva priznanja bilo kome od ljudi, kako možemo izraziti nekome dobre želje time što (za)želimo da mu BOŽIĆ bude ČESTIT (častan, pošten, neporočan itd.)? Očito, nešto je tu nejasno! A što, u čemu je nesporazum?

Naime, osnovni je problem u tome što se današnje značenje pojma ČESTIT značajno (do neprepoznavanja) udaljilo od nekadašnjeg, starog, mada imaju isti korijen. A on je imenica ženskog roda ČEST, s prvotnim značenjem: dio čega god i što komu kao dio pripada (a prepoznatljiva je u umanjenici ČESTICA i PRIČEST).

Međutim, budući da (prema Akademijinu Rječniku hrvatskoga jezika) imenica ČEST ima mnogo značenja, ovdje ću istaknuti ono koje je značajno za božićnu čestitku. To je značenje: DIO DOBRA pa prema tome upravo DOBRO i u tom smislu (DOBRA) SREĆA! Od te imenice tvori se pridjev ČESTAN s dva značenja: koji ima dio u čemu, i sretan.

No češći (taj komparativ ne dolazi od imenice “čest”, nego od pridjeva ČEST – a “često” je ono što je u mnoštvu mjestom ili vremenom blizu jedno drugoga) od toga pojma je pridjev ČESTIT (latinski: felix = sretan). Susreće se već od XIV. st. Dolazi također od imenice ČEST, u sljedećem značenju: “čestit” je onaj tko je u dobru, u velikom dobru, tko uživa dobra u izobilju te u tom smislu – SRETAN!

Ta sreća može se odnositi na čovjeka, njegovu dušu, duh, um, pamet, tijelo, porodicu, porod, djecu…, ali i na čovjeka zbog njegova posla koji je na dobro drugima, kao i na stvari. No to isto značenje – ČESTIT (SRETAN) – može se odnositi na vrijeme, godinu, dan… To potvrđuju navodi iz djela naših starijih pisaca:

Čestit ti od ljeta novoga prvi dan! – N. Nalješković
Sve godište čestito da t’ bude! – M. Držić
Zoro lijepa, zoro bijela… hodi draga, hod’ čestita, zemlja te se uželjela. – I. Gundulić
čestiti oni dan! – P. Posilović
U ovi dan čestiti. – I. Kanavelić
Kada dan prosja nam čestiti, dobrosrićni i blagi. – A. Vitalić
Srećna ti su i čestita na ovom svijetu umrlomu stara zlatna bila lita. – J. Kavanjin
Čestit vam uskrs svima! – F. Lastrić
Čestito ti mlado lito! – A. Kanižlić
Čestit tebi ovi danak! – J. Banovac
Čestite vam poklade! – B. Leaković

Eto, dakle, ima toga još mnogo, ali i ovo je dovoljno za razumijevanje biti. Zato je i jedan stih hrvatske himne “Lijepa naša” izvorno (prije “prijevoda”) glasio: “da bi vazda ČESTNA bila” – a danas ga pjevamo: “da bi vazda SRETNA bila”. Svakome je slobodno da u svojim čestitkama rabi izraze koje želi, ali (onima koji izraz ČESTIT ne smatraju arhaičnim) preporučujem da radi izbjegavanja ponavljanja istoga značenja – čestit i sretan – u istoj sintagmi, radije kažu/napišu: SRETAN (ČESTIT) BOŽIĆ I BLAGOSLOVLJENA NOVA GODINA!

Napominjem na kraju da bih, nakon ovoga mojega amaterskog priloga, volio da se o ovome stručno izjasni i neki jezikoslovac. Ako to učini prije nego dođe vrijeme za čestitku, od srca ću mu – zahvaliti!

 

0 0 votes
Article Rating

Related Post

Subscribe
Notify of
guest
1 Comment
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Josip Mayer
12 years ago

Emile nisam jezikoslovac ali..dok nam se ne javi pravi.. javit ću se po mojoj navadi svetonazorju i običaju. I sami kažete da je vrijeme za čestitanje i čvrsto se nada da ni ovaj puta neću pogriješiti.. ako vam se obratim i našim čitateljima podkraj i ove 2011 godine. sa prvim riječima “Čestit” Čestit Božić i Sretnu Novu 2012. godinu u kojoj sigurno nećemo imati lagano..a veliki su i izazovi uredništvu.. HRVATSKI GLAS BERLIN.. Želimo, Vam i Vašim najdražima.. mnogo sreće, blagoslov Svemogućeg, i da te najznačajnije blagdane sprovedete u miru i dobrom raspoloženju. Ujedno, sretan put i povratak, svima onima… Read more »