Sven Adam Ewin
I dok ti gledam bijelo lice
(ideja bješe luda, luda!),
Ja uzeh tijelo gusjenice
I počeh brstit lišće duda.
I sav sam sebe svili dao,
I svila, rekoh, moram biti.
U vrelu vodu tad sam pao
I satkah za te svilne niti.…
događaji, vijesti, najave i aktivnosti Hrvata u Berlinu
Osvrt na hrvatski nastup na Sajmu knjiga u Frankfurtu 2018.
piše: Alida Bremer
Iako hrvatski pisci nižu u Njemačkoj upravo nevjerojatne uspjehe – pa je tako na dan kad je Ivana Sajko u razgovoru s belgijskim autorom Stefanom Hertmansom i njemačkim predsjednikom Frank-Walterom Steinmeierom otvarala Frankfurtski paviljon i Sajam knjiga u Frankfurtu, Miljenko Jergović u Berlinu, skupa sa svojom prevoditeljicom Brigitte Döbert, primao …
prilog: Ivana Rora, Hrvatska matica iseljenika
Zagreb/ Predstavljanje HRVATSKI U SRCU – udžbenika za hrvatsku nastavu u inozemstvu od 1. do 4. razreda osnovne škole autorice Dijane Ančić, bit će 16. listopada (utorak) 2018. godine u 13:00 sati, na adresi: Hrvatska matica iseljenika, Trg Stjepana Radića 3, Zagreb
O udžbeniku će govoriti Dijana Ančić, autorica, mr. sc. Emica Calogjera Rogić, urednica i dr. sc. Igor Marko Gligorić, recenzent. Pozdravna riječ: dr. sc. Ivan Tepeš, zamjenik ravnatelja Hrvatske matice iseljenika
Udžbenik Hrvatski u srcu u cijelosti je usklađen s Kurikulumom hrvatske nastave u inozemstvu, izrađen prema pravilima struke slijedeći suvremene metodičke koncepcije i nastojeći u svakoj prilici približiti se učeniku, središtu odgojno-obrazovnoga procesa.…
Miljenku Jergoviću uručena njemačka književna nagrada Georg Dehio
tekst: Aleksandra Brnetić
Foto: Deutsches Kulturforum östliches Europa / Anke Illing
Berlin/ U berlinskoj vijećnici Rotes Rathaus u četvrtak navečer svečano je uručena književna nagrada Georg Dehio za 2018. godinu. Glavna nagrada pripala je hrvatskom književniku, rođenom Sarajliji, Miljenku Jergoviću za ukupno prozno djelo i njegovoj prevoditeljici Brigitte Döbert, a podupirajuća litavskom piscu Alvydasu Šlepikasu za roman Mein Name ist Marytė (Moje je ime Marytė) i prevoditelju Markusu Roduneru.…
piše: Marija Juračić
Pita me unuk što znači riječ restrukturiranje. Pokupio ju je negdje usput i jedva je izgovara. Kako malcu objasniti nešto što ni mnogi političari ne kuže?
A opet, svi se pedagozi slažu u tvrdnji da treba udovoljiti djetetovoj znatiželji.
Kako je kuhinja svima bliska, pa je mnogi nose u podsvijesti, te stalno nešto kuhaju i izvan nje, odlučim mu stvar objasniti običnom kuhinjskom terminologijom.…
Prikazivanjem dviju izložbi, obilježavanjem 125. godišnjice rođenja Miroslava Krleže, predstavljanjem kajkavskog narječja i glazbenog opusa te lansiranjem hvale vrijedne akcije „Čitajmo hrvatski“ u Luksemburgu je na visokom nivou obilježen Dan neovisnosti Republike Hrvatske, odnosno već tradicionalni „Hrvatski dan“ u organizaciji Hrvatskog društva Luksemburg.
tekst i foto: Goran Filipović
Luksemburg/ Bogat i raznovrstan program Hrvati u Velikom Vojvodstvu započeli su izložbom hrvatske naivne umjetnosti u tri tematske cjeline: hrvatsko naivno slikarstvo, odabrana djela kajkavske poezije, te hrvatski naivci ilustriraju Balade Petrice Kerempuha.
Kao kuriozitet, spomenimo da su djela umjetnika iz Luksemburga i Hrvatske (u ime tadašnje Jugoslavije), uz Norvešku, predstavljena na 1. Međunarodnom salonu suvremene umjetnosti u Parizu održanom 1976. godine.…
piše: Sonja Breljak
Istina, bilo je to formalno gledajući, u stvari na jučerašnji dan, 10.10. u 22. i 10 minuta ali eto, ja odlazak mog prijatelja i dugogodišnjeg urednika Glasa, Emila Cipara, vežem za jutro poslije, dakle 11.10. na današnji dan i onaj trenutak kad me u rano jutro, prije četiri godine, probudio zvuk mog telefona. S druge strane je Brod, i prijateljica Slavica Mravinac mi javlja tu vijest.
U tih 22 i 10 minuta tog desetog listopada za ovim sam istim računalom na kojemu nastaju ovi redovi, razmišljam o Emilu i…