MALI JEZIČNI SAVJETI
Časopis Jezik
Je li jezično dobro što speleolozi otvor koji iz špilje i u nju odvodi i dovodi zrak nazivaju dimnjakom kad nikakvoga dima nema. To oni čine prema doslovnome prijevodu engleske riječi chimney, koja znači dimnjak. Prema zrak, bolje bi bilo taj otvor nazvati zračnjak, prema dometku -njak kao u dimnjak, a moglo bi se reći i zračnik. U rječnicima su obje riječi: zračnik u značenju „cijev za provjetravanje na brodu“; zračnjak u značenju „svjetlarnik,…