ZAMISLI, MORAŠ POBJEĆI A NEMAŠ KAMO

U povodu UN-Svjetskoog dana mira, 21. rujana 2021. godine bit će predstavljeno njemačko izdanje knjige Lauf! Warte nicht auf mich…  Prijevod je pripremio Gero Fischera, a knjigu objavljuje nakladnik Wieser iz Klagenfurta.

prilog: Ivica Košak

Ova metafora izvučena iz naslova knjige Trči! Ne čekaj me… podvlači dramatičnost romana, književnog djela koje je nastalo u skloništu kao dnevnik  trinaestogodišnje djevojčice kojoj je rat ukrao djetinjstvo. Autorica Bojana Meandžija otkriva svima nama kako postoji  svijet nade i dobrote u okruženju koje to brutalno negira.

U sklopu XXXI Godišnjeg susreta Hrvatske kulturne zajednice Wiesbaden i povodom Međunarodnog dana materinskoga jezika, 21. veljače 2021. održana je književna tribina s autoricom Bojanom Meandžijom, koja je predstavila roman Trči! Ne čekaj me… Autobiografski roman Trči! Ne čekaj me…  je emocionalna i moćna knjiga za mlade ljude koji su iskusili rat 90-ih godina 20. stoljeća u Jugoslaviji. Ratni događaji opisani su iz perspektive djeteta koje ne razumije što se događa. Svako dijete ima drugačije djetinjstvo, ali djeca koja moraju doživjeti rat imaju istu stvar – to je djetinjstvo u kojem moraju odrasti, gdje se moraju prestati igrati, gdje moraju odrasti u samo jednom trenutku samo zato što im neki zli ljudi oduzimaju pravo na igru. Bojana je djevojka koja odrasta u Karlovcu i na svoj 13. rođendan doživi strašan bombaški napad u rodnom gradu, a umjesto da tinejdžerske godine provede kao i njezini vršnjaci posvuda, ratni događaji natjerat će Bojanu da provede mnogo godina u skloništu i tamo odraste. Ipak, u njihovom sjećanju nema mržnje, nema otkaza, nema drugih naroda i nema neprijatelja – samo jedno pitanje: – Zašto rat?

Redatelj Branko Lustig, koji je preživio holokaust, usporedio je ovo djelo s dnevnikom Anne Frank i filmom Život je lijep (talijanski: La vita é bella).

Roman Trči! Ne čekaj me… jedan je od rijetkih romana koji govori o ratnim događajima koje je dijete napisalo iz perspektive djeteta. Tijekom Domovinskog rata u Hrvatskoj Bojana Meandžija svoj je roman kao 13-godišnjakinja napisala u vlažnim prostorijama skloništa. Prva rečenica romana napisana je drvenom letvicom u ovom podrumu kako bi se ostavio trag u slučaju da je odnese ratni vihor i ne preživi, ona i njezina sestra Marija nekada su postojale… O tome što je najvažnije u životu, autorica je tijekom predstavljanja knjige rekla: Obitelj je najtoplija deka koju netko može imati kada je vani hladno. Obitelj je najveći zagrljaj koji netko može dobiti kad je tužan. Obitelj je najveća podrška u vremenima kada je podrška i pomoć najpotrebnija. Izvorno napisana na hrvatskom jeziku, knjiga je objavljena u 6 izdanja s više od 16.000 prodanih primjeraka. Već je objavljeno englesko izdanje, a u pripremi je prijevod na njemački jezik.

U povodu UN-Svjetskoog dana mira, 21. rujana 2021. godine u  19 sati bit će predstavljeno njemačko izdanje knjige Lauf! Warte nicht auf mich…  Prijevod je pripremio Gero Fischera, a knjigu objavljuje nakladnik Wieser iz Klagenfurta. Iz knjige će čitati Ivanka Pernovšek. Moderacija: Uredništvo časopisa RIJEČ/DAS WORT, Zoom video konferencija: https://t1p.de/vziz

U ovom  izboru tekstova iz časopisa Riječ predstavljamo temu savladavanja ratne traume u književnim radovima, prema izjavi alžirskog književnika Boualem Sansala koji nam postavlja pitanje:  Otvara li književnost nove perspektive bolje od političkog djelovanja? Iskustvo rada Hrvatske kulturne zajednice u Wiesbadenu kazuje kako književnost i umjetnost mogu zabilježit stvarnost i pružiti uvid u nekompatibilnost stvarnog i virtualnog te su stoga i jedna od središnjih narativnih tehnika suočavanja s prošlošću ili krizom.

 

 …

više

FESTIVALSKE NAGRADE TVORCIMA STIHOVA

Završen je 28. glazbeni festival Pjesme Podravine i Podravlja Pitomača 2021.

Iz drugih medija/ Pitomača Festival.hr

Podjelom nagrada „Drago Britvić” za najuspješnije tekstove skladbi na kajkavskom i štokavskom narječju izvedene na ovogodišnjem 28. Glazbenom festivalu Pjesme Podravine i Podravlja Pitomača 2021., završen je ovogodišnji još jedan vrlo uspješni festival.…

više

OTVOREN PETI NATJEČAJ “HAIKU KRUGOVI”

Urednički tim kolumne i natječaja „HAIKU KRUGOVI“ kojeg čine Sanela Pliško, Dejan Pavlinović i Goran Gatalica raspisalo je natječaj za autore koji pišu haiku poeziju. Rok za podnošenje  prijava je od 5. do 25. rujna 2021. godine.

Smjernice i pravila kolumne i natječaja „HAIKU KRUGOVI“

 Na natječaju mogu sudjelovati svi autori koji pišu haiku na hrvatskom jeziku. Prihvatljiv je isključivo prethodno neobjavljen i originalan haiku.…

više

POTPORA PROJEKTIMA HRVATSKOG ISELJENIŠTVA

U tijeku je Javni natječaj Središnjeg državnog ureda za potporu projektima orgnizacija hrvatskog iseljeništva za 2021. godinu

Središnji državni ured za Hrvate izvan Republike Hrvatske objavio je Javni natječaj za prijavu programa/projekata organizacija hrvatskog iseljeništva radi ostvarenja financijske potpore za 2021. godinu.

Sukladno Zakonu o odnosima Republike Hrvatske s …

više

NASTAVAK AKTIVNOSTI U NOVOM PROSTORU

Hrvatska kulturno-umjetnička i sportska zajednica Berlin nastavlja svoje aktivnosti u novom radnom prostoru.

prilog: Uredništvo HGB

Berlin/ Predsjednica Hrvatske kulturno-umjetničke i sportske zajednice Berlin, Karmen Meić, izvijestila je jučer kako pjevačka i folklorna grupacija ovog udruženja od sljedećeg tjedna mogu nastaviti sa svojim redovitim aktivnostima u novom, radnom prostoru, na adresi Bergmannstraße 29, 10961, Berlin – Kreuzberg.

više

GAVRANOV ROMAN ZA DJECU “SRETNI DANI” OBJAVLJEN U JAPANU

Iz drugih medija/ Glas Slavonije

Izdavačka kuća Kokudosha iz Tokija u Japanu je objavila roman Mire Gavrana “Sretni dani” na japanskom jeziku, u prijevodu Ikuko Yamamoto.

“Sretni dani” još je jedan dirljiv i duhovit dječji roman Mire Gavrana. Topla je to priča o obitelji, prijateljima, simpatijama i ljubavi. Riječ je o duhovitom i emotivnom Gavranovom romanu u kojem dvojica 11-godišnjih prijatelja od kojih jedan ima majku, a drugi oca, čine sve ne bi li se njihovi roditelji upoznali, a potom i vjenčali.…

više

PREMINUO AKADEMIK STJEPAN BABIĆ

Stjepan Babić je jedan od najznačajnijih hrvatskih jezikoslovaca druge polovine 20. stoljeća.

U petak 27. kolovoza 2021. u Zagrebu je u 96. godini života umro jedan od najznačajnijih hrvatskih jezikoslovaca akademik Stjepan Babić, redoviti član Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti.

Bavio se prvenstveno problematikom suvremenoga hrvatskoga književnoga jezika, posebno tvorbe riječi. Potpuna bibliografija Stjepana Babića obuhvaća više od tisuću bibliografskih jedinica, a ističu se ponajprije Tvorba riječi u hrvatskome književnom jeziku (1986), Pregled gramatike hrvatskosrpskoga…

više

HRVATSKA VANJSKOPOLITIČKI NIKAD JAČA

Godišnja konferencija veleposlanika, generalnih konzula i vojnih izaslanika Republike Hrvatske

tekst: Vesna Kukavica
foto: MVEP

Godišnja konferencija veleposlanika, generalnih konzula i vojnih izaslanika Republike Hrvatske održana je u zagrebačkome hotelu Westin u Zagrebu, 26. i 27. kolovoza 2021. Konferenciju je  otvorio predsjednik Vlade Republike Hrvatske Andrej Plenković, uz sudjelovanje posebnog gosta, bivšeg predsjednika Vlade Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske Tonyja Blaira.

više