LITERARNA TRIBINA “PIŠI I PREBIRAJ”

U Frankfurtu se održava Međunarodni sajam knjiga. Hrvatska kulturna zajednica /Ogranak Matice hrvatske u Wiesbadenu (HKZ/OMH-Wi) tradicionalno bilježi taj događaj kao priliku za upoznavanje hrvatske kulture i književnosti.

prilog: Ivica Košak

Sajam knjiga u Frankfurtu najvažnije je svjetsko središnje mjesto književnosti. Ovogodišnje izdanje održat će se od 20. do 24. listopada. Kao i prethodne godine, puno se nudi digitalno, ali  i izložbeni prostor je revitaliziran.

Nakon što se prošle, 2020. godine najveći svjetski sajam knjiga morao prebaciti gotovo isključivo na digitalni prostor zbog pandemije korone, ovogodišnje 73. izdanje ove…

više

IZVANREDNA POČAST NOVINARSTVU

Nobelovu nagradu za mir 2021. godine dobivaju filipinska novinarka Marija Ressa i ruski novinar Dmitri Muratov.

prilog: Ivica Košak

Nobelov odbor u Oslu opravdao je odluku opredjeljenjem dvojice novinara za zaštitu slobode izražavanja. Važan je to dan za novinare koji se trude etički raditi. Berit Reiss-Andersen, predsjednica norveškog Nobelovog odbora, imenovala je ovogodišnje dobitnike Nobelove nagrade za mir,  Mariju Ressa, izvršnu direktoricu i suosnivačicu Rapplera, te Dmitrija Muratova, glavnog urednika Novaje Gazete (Новая газета).…

više

ŽIVOT KAO PRIČA

ABDULRAZAK GURNAH DOBIO NOBELOVU NAGRADU ZA KNJIŽEVNOST

Životna priča o ulozi migranta  u događajima na koje se ne može utjecati

prilog: Ivica Košak

Štokholm, 07.10.2021. Romanopisac Abdulrazak Gurnah dobio je Nobelovu nagradu za književnost za 2021. godinu. Abdulrazak Gurnah rođen je1948. godine  na otoku Zanzibar (Tanzanija) kao sin jemensko-kenijskog para. Od 1968. živi i radi u Engleskoj.

Gurnah je u Veliku Britaniju došao 1968. kao student, ubrzo nakon neovisnosti.…

više

LAUF! WARTE NICHT AUF MICH…

Promotion der deutschen Ausgabe des Buches
LAUF! WARTE NICHT AUF MICH…

autor: Ivica Košak, HKZ/OMH-Wi

Zweifellos sind die Videokonferenzen ein schwacher Ersatz für jede Live-Begegnung, aber in einer lokalen einheimischen Gemeinschaft wie der Kroatischen Kulturgemeinschaft / Zweigstelle der Matica Hrvatska in Wiesbaden (HKZ/OMH-Wi) zu leben und zu arbeiten, wäre ohne moderne technische Hilfsmittel nicht nachhaltig machbar. Die Arbeit und Zusammenarbeit in den letzten beiden Jahren unter den schwierigen Bedingungen zur Verhinderung der Pandemie haben dies gezeigt. Bei einem Dutzend virtueller Treffen, bei denen eine kleine Bibliothek von Büchern vorgestellt wurde, beweisen drei oder vier Ausgaben der Zeitschrift Riječ/Word, dass Kultur nicht nur ein formaler Titel, sondern auch ein Inhalt unserer Gemeinschaft ist. Die Präsentation von kroatischer Literatur  in deutscher Sprache und eine Diskussion, an der etwa zwanzig Teilnehmer des Literaturabends teilnehmen, zeigen die Bandbreite und (vielleicht noch ungenutzte) Möglichkeiten literarischer Treffen. Das Netzwerk der Mitarbeiter und Freunde des HKZ/OMH-Wi erstreckt sich von Kordun bis Kiel. Die Knoten dieses Netzwerks sind von der Adria bis zur Nordsee verteilt und deuten darauf hin, dass es noch mehr und noch besser werden könnte. Die zukünftige Arbeit unserer Gemeinschaft sowie jedes lokalen Knotens wird zeigen, wie stark die Verbindungen sind und wie unzerbrechliche und/oder gegenseitige Zusammenarbeit verwebt werden kann.
.

WIESBADEN. Anlässlich des Internationalen Tages des Friedens [UNO] wurde am Dienstag den 21. September 2021 beim traditionellen Treffen der Kroatischen Kulturgemeinschaft / Zweigstelle der Matica Hrvatska[1] in Wiesbaden (HKZ/OMH-Wi) die deutsche Ausgabe des Romans von Bojana Meandžija: Lauf! Warte nicht auf mich… / Trči! Ne čekaj me… vorgestellt.

Es war ein weiteres literarisches Treffen im Rahmen der Arbeit der Kroatischen Bibliothek und des Lesesaals Edvin Bukulin in Wiesbaden.

Der autobiografische Roman Lauf! Warte nicht auf mich… beschreibt die …

više

TKAMO NITI NERASKIDIVE SURADNJE

piše: Ivica Košak, predsjednik Hrvatske kulturne zajednice Wiesbaden

Bez sumnje video-konferencije su slaba zamjena za svaki susret u živo. Ali život i rad u lokalnoj zavičajnoj zajednici kakva je Hrvatska kulturna zajednica / Ogranak Matice Hrvatske u Wiesbadenu (HKZ/OMH-Wi) bez suvremenih tehničkih pomagala ne bi bio održiv.

Rad i suradnja u protekle dvije godine u otežanim uvjetima sprječavanja pandemije su to pokazale. Na desetak virtualnih susreta na kojima je predstavljena jedna mala biblioteka knjiga, pet-šest izdanja časopisa Riječ dokazuje da kultura nije samo formalni naslov nego i sadržaj naše Zajednice. Predstavljanje hrvatske knjige na njemačkom jeziku i diskusija u kojoj je sudjelovalo desetak učesnika literarne večeri ukazuje na domet, a i (možda neiskorištene) mogućnost književnih susreta.

više

ONLINE KNJIŽEVNI SUSRET

prilog: Ivica Košak/ Hrvatska kulturna zajednica  / Ogranak Matice hrvatske u Wiesbadenu

Wiesbaden/ Pred nama je još jedan književni susret u okviru rada Hrvatske knjižnice i čitaonice Edvin Bukulin u Wiesbadenu.

U utorak, 21. rujna 2021. godine bit će predstavljeno njemačko izdanje romana autorice Bojane Meandžija: Trči! Ne čekaj me… pod njemačkim naslovom Lauf! Warte nicht auf mich…

Literarna večer počinje tog dana u 19:00 sati kao video-konferencija. Pristup književnom susretu bit će slobodan na linku: https://t1p.de/vziz

više

ZAMISLI, MORAŠ POBJEĆI A NEMAŠ KAMO

U povodu UN-Svjetskoog dana mira, 21. rujana 2021. godine bit će predstavljeno njemačko izdanje knjige Lauf! Warte nicht auf mich…  Prijevod je pripremio Gero Fischera, a knjigu objavljuje nakladnik Wieser iz Klagenfurta.

prilog: Ivica Košak

Ova metafora izvučena iz naslova knjige Trči! Ne čekaj me… podvlači dramatičnost romana, književnog djela koje je nastalo u skloništu kao dnevnik  trinaestogodišnje djevojčice kojoj je rat ukrao djetinjstvo. Autorica Bojana Meandžija otkriva svima nama kako postoji  svijet nade i dobrote u okruženju koje to brutalno negira.

U sklopu XXXI Godišnjeg susreta Hrvatske kulturne zajednice Wiesbaden i povodom Međunarodnog dana materinskoga jezika, 21. veljače 2021. održana je književna tribina s autoricom Bojanom Meandžijom, koja je predstavila roman Trči! Ne čekaj me… Autobiografski roman Trči! Ne čekaj me…  je emocionalna i moćna knjiga za mlade ljude koji su iskusili rat 90-ih godina 20. stoljeća u Jugoslaviji. Ratni događaji opisani su iz perspektive djeteta koje ne razumije što se događa. Svako dijete ima drugačije djetinjstvo, ali djeca koja moraju doživjeti rat imaju istu stvar – to je djetinjstvo u kojem moraju odrasti, gdje se moraju prestati igrati, gdje moraju odrasti u samo jednom trenutku samo zato što im neki zli ljudi oduzimaju pravo na igru. Bojana je djevojka koja odrasta u Karlovcu i na svoj 13. rođendan doživi strašan bombaški napad u rodnom gradu, a umjesto da tinejdžerske godine provede kao i njezini vršnjaci posvuda, ratni događaji natjerat će Bojanu da provede mnogo godina u skloništu i tamo odraste. Ipak, u njihovom sjećanju nema mržnje, nema otkaza, nema drugih naroda i nema neprijatelja – samo jedno pitanje: – Zašto rat?

Redatelj Branko Lustig, koji je preživio holokaust, usporedio je ovo djelo s dnevnikom Anne Frank i filmom Život je lijep (talijanski: La vita é bella).

Roman Trči! Ne čekaj me… jedan je od rijetkih romana koji govori o ratnim događajima koje je dijete napisalo iz perspektive djeteta. Tijekom Domovinskog rata u Hrvatskoj Bojana Meandžija svoj je roman kao 13-godišnjakinja napisala u vlažnim prostorijama skloništa. Prva rečenica romana napisana je drvenom letvicom u ovom podrumu kako bi se ostavio trag u slučaju da je odnese ratni vihor i ne preživi, ona i njezina sestra Marija nekada su postojale… O tome što je najvažnije u životu, autorica je tijekom predstavljanja knjige rekla: Obitelj je najtoplija deka koju netko može imati kada je vani hladno. Obitelj je najveći zagrljaj koji netko može dobiti kad je tužan. Obitelj je najveća podrška u vremenima kada je podrška i pomoć najpotrebnija. Izvorno napisana na hrvatskom jeziku, knjiga je objavljena u 6 izdanja s više od 16.000 prodanih primjeraka. Već je objavljeno englesko izdanje, a u pripremi je prijevod na njemački jezik.

U povodu UN-Svjetskoog dana mira, 21. rujana 2021. godine u  19 sati bit će predstavljeno njemačko izdanje knjige Lauf! Warte nicht auf mich…  Prijevod je pripremio Gero Fischera, a knjigu objavljuje nakladnik Wieser iz Klagenfurta. Iz knjige će čitati Ivanka Pernovšek. Moderacija: Uredništvo časopisa RIJEČ/DAS WORT, Zoom video konferencija: https://t1p.de/vziz

U ovom  izboru tekstova iz časopisa Riječ predstavljamo temu savladavanja ratne traume u književnim radovima, prema izjavi alžirskog književnika Boualem Sansala koji nam postavlja pitanje:  Otvara li književnost nove perspektive bolje od političkog djelovanja? Iskustvo rada Hrvatske kulturne zajednice u Wiesbadenu kazuje kako književnost i umjetnost mogu zabilježit stvarnost i pružiti uvid u nekompatibilnost stvarnog i virtualnog te su stoga i jedna od središnjih narativnih tehnika suočavanja s prošlošću ili krizom.

 

 …

više